Jozua 8:34

SVEn daarna las hij overluid al de woorden der wet, de zegening en den vloek, naar alles, wat in het wetboek geschreven staat.
WLCוְאַֽחֲרֵי־כֵ֗ן קָרָא֙ אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֣י הַתֹּורָ֔ה הַבְּרָכָ֖ה וְהַקְּלָלָ֑ה כְּכָל־הַכָּת֖וּב בְּסֵ֥פֶר הַתֹּורָֽה׃
Trans.

wə’aḥărê-ḵēn qārā’ ’eṯ-kāl-diḇərê hatwōrâ habərāḵâ wəhaqqəlālâ kəḵāl-hakāṯûḇ bəsēfer hatwōrâ:


ACלד ואחרי כן קרא את כל דברי התורה הברכה והקללה--ככל הכתוב בספר התורה
ASVAnd afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.
BEAnd after, he gave them all the words of the law, the blessing and the curse, as it is all recorded in the book of the law;
DarbyAnd afterwards he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.
ELB05Und danach las er alle Worte des Gesetzes, den Segen und den Fluch, nach allem, was im Buche des Gesetzes geschrieben ist.
LSGJosué lut ensuite toutes les paroles de la loi, les bénédictions et les malédictions, suivant ce qui est écrit dans le livre de la loi.
SchDarnach las er alle Worte des Gesetzes, den Segen und den Fluch, alles, wie es im Gesetzbuch geschrieben steht.
WebAnd afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs